翻译公司在平时的翻译工程中都会大量的使用到相关的翻译辅助工具,对于翻译工具的选择,快译猫翻译公司有专门的部门来对翻译工具进行测试和评估,最终到译员和译审使用的工具都是非常好用的。
在一项对翻译辅助工具使用情况的调查中,超过50%的受访者如是回答。
“你使用翻译工具吗?”
“不,我不用。”
调查结果基于塞尔维亚100多名专业笔译译员的回答。虽然样本量还不够大,无法一概而论,但他们回答确实引出了这样一个问题:为什么译者不愿意在翻译实践中应用翻译技术?
超过70%的被调查者说他们很难学会使用翻译技术。在学习过程中,大家也有同样的担心,所以会与翻译同事们交流。但有一点需要特别说明。翻译辅助工具的开发会考虑语言学家的需求。不需要你是硅谷里那种科技怪咖,就能掌握它们。
如果您有同样的想法,快译猫翻译公司有一些学习新翻译工具的建议,可以帮您走上一条更懂技术的翻译职业之路。
1接受正规培训
大多数翻译工具提供商都有培训计划。他们提供的正规培训是学习新翻译工具最有效的方法之一。
这些培训计划包含全面系统的诀窍,指导您逐步掌握一种工具。
翻译工具提供商提供的正规培训适合你的知识水平。基础课程为您提供选项和功能的概述,而高级课程则帮助您熟练使用更复杂的功能。
2充分利用现有资源
如果您因为某些原因不能参加正式的培训,那么您可以通过观看教程、视频和网络研讨会来学习新的翻译工具。您可以在翻译工具提供商的网站、帮助中心,甚至他们的社交媒体页面上找到这些资源。
您还应该阅读帮助文档以及提示和技巧文章。它们包含关于该工具的各种功能的详细信息。
还有,社区论坛是一个很好的平台,可以用来提出问题,了解更多关于翻译工具的信息,并与世界各地的用户社区建立联系。
3组织学习过程
翻译工具可以为语言学家、项目经理等高级用户开发复杂的功能。我承认它们对初学者来说可能有点不友好。但是,不要试图立即学习所有东西,否则会让自己不知所措。应当先掌握基础知识,简化学习过程。
以下是每个初学者都应该熟悉的一些基本原理:
对工具界面的基本理解。
如何创建翻译项目(导入翻译文件,翻译记忆库和术语库)。
如何打开、交付翻译项目,以及如何将翻译文件导出为其目标格式。
翻译编辑器中的基本用户操作(确认段,搜索翻译记忆库和术语库)。
如果有机会的话,我建议你参加翻译工具研讨会,或者一些线上的培训视频了解一下。
快译猫翻译公司希望这些建议和技巧能鼓励你迎接挑战,学习掌握一项翻译工具,并将其应用于日常工作中。