— Why choose us —
20年行业领先者,500强合作企业!文件翻译,证件翻译,130多种语种,50多个行业,国外翻译,母语校对。准确率行业领先。
负责外事接待、与外商联络安排和沟通、展览会现场口译、工程安装现场翻译等口译工作。
1000名以上译员,分部国内各省市和其他国家,资深同声传译和交传译员具备AIIC国际认证证书。
展会现场口译,工程安装现场口译,外事联络口译,旅游陪同口译,电话口译,交替口译等。
— company profile —
四川快译猫信息科技有限公司是一家专业的语言服务商公司,依托于公司的高新翻译科技、严格质量管理体系和高效业务流程。快译摸翻译公司提供专业级的笔译和口译服务,服务地区包含:北京、上海、成都、深圳的国内多个城市。快译猫已为包括西博会、欧洽会、警运会、糖酒会等多个大型会议提供全案语言服务,并积极参与和协助服务了包括一带一路大学生足球赛、世锦赛、国际田联世界挑战赛、北京冬奥会在内的多个大型体育赛事集会。
— Service Process —
客户咨询预约
免费上门咨询,调研项目情况及需求。设计方案 预算报价
为客户定制解决方案及相应报价商讨价格方案确认
方案修订完成价格变动确认签订合同
按照专业进行译员匹配完善合同细节项目生产
按照5级质控流程生产确保翻译准确,质量稳定交付验收
向客户交付译文并提供相应售后服务客户回访
客服经理进行回访收集客户反馈。— Customer Testimonials —
中国建筑西南设计研究院有限公司始建于1950年,是中国同行业中成立时间最早的大型综合甲级建筑设计院之一,隶属世界500强企业以及中国建筑工程总公司。建院60多年来,该院设计完成了近万项工程设计任务,项目遍及我国各省、市、自治区及全球10多个国家和地区,是我国拥有独立涉外经营权并参与众多国外设计任务经营的大型建筑设计院之一。2004年以来连续多次被亚洲建筑师协会评为“中国十大建筑设计公司”。并获得“全国工程勘察设计百强”企业称号
中国人民银行(The People's Bank Of China,英文简称PBOC),简称央行,是中华人民共和国的中央银行,为国务院组成部门。在国务院领导下,制定和执行货币政策,防范和化解金融风险,维护金融稳定。1948年12月1日,在华北银行、北海银行、西北农民银行的基础上在河北省石家庄市合并组成中国人民银行。1983年9月,国务院决定中国人民银行专门行使中国国家中央银行职能。1995年3月18日,第八届全国人民代表大会第三次会议通过了《中华人民共和国中国人民银行法》,至此,中国人民银行作为中央银行以法律形式被确定下来。中国人民银行根据《中华人民共和国中国人民银行法》的规定,在国务院的领导下依法独立执行货币政策,履行职责,开展业务,不受地方政府、社会团体和个人的干涉。
中国石油天然气集团有限公司(英文缩写China National Petroleum Corporation,中文简称“中国石油”或“中石油”)是国有重要骨干企业,是以油气业务、工程技术服务、石油工程建设、石油装备制造、金融服务、新能源开发等为主营业务的综合性国际能源公司,是中国主要的油气生产商和供应商之一。2018年《财富》世界500强排行榜第4名。标普全球普氏能源公布的2018年全球能源公司250强榜单,中石油排名第四十七。“一带一路”中国企业100强榜单排名第3位。2019年12月,中国石油天然气集团有限公司入选2019中国品牌强国盛典榜样100品牌。2020年5月13日,中国石油名列2020福布斯全球企业2000强榜第32位。
中国中车集团有限公司,是国务院国有资产监督管理委员会管理的中央企业。截至2016年,中国中车集团有限公司产品出口到全球101个国家和地区,覆盖六大洲的11个市场区域。2011年~2014年,中车海外签约金额分别为19.25亿美元、35.88亿美元、39.6亿美元和67.47亿美元,年均增长55.7%。2015年7月23日,中国中车宣布获史上最大地铁订单。2015年11月,中国中车股份有限公司出口欧洲的首列动车组在马其顿成功开跑。2015年12月10日,中车生产的巴西里约地铁4号线项目15列90辆“奥运地铁”正式投入运营。2016年3月10日凌晨,美国芝加哥交通管理局正式宣布,中国中车获芝加哥846辆地铁订单,将在当地建厂。25日,在印度德里地铁总部,中国中车及旗下南京浦镇车辆有限公司与德里地铁公司签订诺伊达地区地铁线车辆采购合同,合同总额达1.09亿美元,约合人民币7.25亿元。
— news Information —
越来越多的国家在一带一路政策的影响之下相互敞开大门,欢迎各国友人的到来。当然与此同时我们也正在加强与世界各地人民的越来越深的交流,同时来自世界各地的国际友人也越来越多的来到了我们这个有5000年文化底蕴的国土之上,国际各方面的交流愈加频繁。当然国际友人要是到中国经商学习交流,就需要向我国的政府机构申请签证办理护照。快译猫这里就先给大家简单介绍一下什么是护照公证,护照是指一个国家公民出入本国国境到国外旅行、居留时。由本国发给的一种证明该国公民国籍和身份的合法证件。而护照的翻译主要目的就是国外机关单位或个人能够理解并认可护照上的内容。所以,一方面护照翻译的准确性、权威性都会影响公民在外的身份合法性;另一方面护照翻译的公证也极其重要。快译猫这里就为大家讲解讲解护照公证是怎么回事。其实国外出具的证明、证件等,除护照外均需中国驻当地的大使馆或领事馆对公证内容或证明、证件的真实性进行认证公证。而公证时需要提供所需公证的文本的原件及翻译件文本、个人具有法律意义的文书。办理公证时的注意事项如下:1.办理公证前可先咨询主办或公证处工作人员,明确办理要求及需提供的各种证件、资料;2.办理公证时需带齐与公证相关的一切资料,并携带公证所需费用;3.需要加急出公证书的,需提前明确告知公证人员;4.根据当事人真实需求及意愿办理公证事项并提供真实证件资料而护照翻译公证并不需要像其他文件那么繁琐,只要护照翻译件有相关有资质的翻译公司锁盖的翻译章即可。所以护照翻译公证的主要注意点还是在护照翻译上。而护照翻译时的注意事项如下:1、原文与译文的书写日期格式需要注意适当转变。如日文证件翻译需要注意日期格式变化,不能照抄原文格式,而需要根据实际情况进行翻译、转变2、首先护照翻译件的排版格式尽量和护照原文保持一致,而且翻译风格上也尽量保持一致,这样可以让护照翻译件使用时避免一些不必要的误会;3、护照上的相关签名是否截图保留,视实际情况和需求而定;4.护照原件上的所有项目要翻译完整,不能有遗留的项目。5、护照原件上所有的信息,特别是编号、代码、条形码均不得与原件有任何差异!护照翻译公证步骤1、将护照原件进行复印;2、在翻译件上加盖翻译公司公章;3、在护照复印件和翻译件上加盖骑缝章。护照翻译公证就上快译猫,咨询热线:400-6787831
查看更多标语是指文字简练、意义鲜明的宣传、鼓动口号。如今,虽然有受到疫情的各种影响,但各国的交流往来并未坚守,在各种需要标语发挥作用的地方,无论是公共场所的警示标语还是其他一些常见标语都越来越多,当然这些常见标语和他们的英文翻译都是同时出现的。而这些常见标语以及他们的英文翻译都在社会生活中发挥着不可替代的作用。因此对这些常见标语如何翻译为英文,分析势在必行。常见标语包括:广告标语、公共安全标语、交通安全标语、包装标语、以及各种不同场所所特有的标语。无疑这些常见标语在社会生活公共场合等等各个方面起到了很重要的作用。快译猫这里就讲一讲常见标语英文翻译的一些注意点:简单来说常见标语英文翻译也就是用英语把中文所表达的思维内容准确而完整体现出来的语言活动。但依旧要遵循以下这些注意点或者说翻译原则。常见标语英语翻译通常要遵循三美翻译理论。而这三美翻译理论中的“三美”指的是常见标语的英文翻译要意美、音美和形美。三美标语英文翻译理论是我国当代著名翻译家许渊冲先生基于自己的翻译实践从美学角度提出来的翻译理论。我们在常见标语英文翻译时多以此为翻译原则,才可以把要翻译的意思恰当准确、贴合实际地表达出来。1.音美常见标语英语翻译都是出现在公共场所合,导向性强,因此我们在翻译的时候应该注意使用规范用词,就是要彰显原标语中的音美,在译文中保留原语表达的韵律美。在翻译中应采用委婉的方式和平等友好的对话态度,使得常见标语英文翻译富有人情味和感染力,具有音美悦耳的效果。2.形美常见标语英文翻译出现在公共场合是,往往需要面向各个年龄层,因此译者在进行常见标语英文翻译时应考虑到大众群体,选词应该尽量选择一些常用词汇,保证词语简单易懂。选词文明规范,不应当出现一些不好的禁忌词语,而且要注意中文表达时采用的四字成语及对偶排比句也要在英文翻译中有所体现。3.意美随着中外交流的深入发展,我国各种公共场所出现的常见标语越来越文明。而这些常见标语英文翻译时不一定要都采用直译法,很多时候我们需要妥当处理,采用意译的翻译方法,要做到灵活变通,学会超脱,也就是意会意思之后再转化为合适的英语,把意思准备规范地表达出来。快译猫作为成都一家专业的人工常见标语英文翻译公司。在常见标语英文方面已有十余年的经验沉淀。我们的常见标语英文翻译通常按条数收费。快译猫人工翻译期待与您的合作:400-678-7831
查看更多需要更多有关快译猫的信息?
联系我们获取报价